Engels waarin het Nederlands sterk doorklinkt; met Nederlands doorspekt Engels; double
Dutch
Vooral politici en voetbalcoaches worden opvallend vaak beschuldigd van het spreken
van dit soort Engels. Berucht is de aan Joop den Uyl toegeschreven uitdrukking a nation of undertakers, waarmee hij wilde betogen dat Nederlanders een 'volk van ondernemers' zijn. En Louis
van Gaal verklaarde bijvoorbeeld ooit: "The three points are inside": 'de drie punten
zijn binnen'.
Zowel onder professoren als onder studenten klinkt gemor over het woekerende Engels.
Een van de belangrijkste bezwaren is dat docenten de taal slecht spreken. Bij studentenorganisaties
zoals de LSVb en het Interstedelijk Studenten Overleg (ISO) komen geregeld klachten
binnen over onnavolgbare colleges in Dunglish: Nederlands met een vernislaagje Engels.
'Prima dat universiteiten internationaler willen worden', zegt ISO-voorzitter Jan
Sinnige. 'Maar dan moeten docenten de taal wel spreken. Dat is lang niet altijd het
geval.'
Ik heb, schreef een lezer ooit, aan zulk taalgebruik a little brother dead. Dat is
overigens geen Neder-engels, maar het omgekeerde: met Nederlands besmet Engels, Dunglish
(Dutch English) of steenkolen-engels geheten. Wie daarvan smult, wordt ruim bediend
op de pagina's van Facebook. Onder het motto 'Make that the cat wise' etaleert een
zogeheten community daar legio voorbeelden. (Vrouw: Can you shoot me some money for?
Man: 'Yes, bye, I'm crazy Henkie not.')
Wie de plaatselijke bevolking niet wil charmeren/schofferen met steenkolenduits of
dunglish gebruikt Google Translate. 63 talen in de broekzak, van Albanees tot Zweeds.
Eigenlijk zou dit boekje door de voormalige baas van de boekenbijlage, de huidige
hoofdredacteur en anglist Jaap de Berg, moeten worden gerecenseerd. Hij zou op mild
ironische wijze de schrijver hebben geprezen voor zijn vaardigheid in het Nengels.
Nengels is het omgekeerde van Dunglish. Dat is een samenvoeging van Dutch English,
het soort Engels dat veel Nederlanders hanteren en waarmee menige Nederlandse staatsman
in het buitenland veel hilariteit veroorzaakt (premier Den Uyl die ondernemers ooit
eens toesprak als undertakers).
In veel werkomgevingen in Vlaanderen en Nederland is het Engels de voertaal. Doordat
niet iedereen die taal goed beheerst, sluipen er veel fouten in het taalgebruik. Het
resultaat wordt wel eens Dunglish genoemd. Dunglish is gevormd uit Dutch ('Nederlands')
en English; het Engelse woord dung betekent 'mest'. De aanduiding wordt ook gebruikt
voor het Engels van Engelstaligen die al een hele tijd in een Nederlandstalige omgeving
leven.