Dunglish


Dunglish 1.0

Betekenis

Engels waarin het Nederlands sterk doorklinkt; met Nederlands doorspekt Engels; double Dutch
Vooral politici en voetbalcoaches worden opvallend vaak beschuldigd van het spreken van dit soort Engels. Berucht is de aan Joop den Uyl toegeschreven uitdrukking a nation of undertakers, waarmee hij wilde betogen dat Nederlanders een 'volk van ondernemers' zijn. En Louis van Gaal verklaarde bijvoorbeeld ooit: "The three points are inside": 'de drie punten zijn binnen'.

Dunglish…

is Engels; is een taal

      Hoofdsemagram: steenkolenengels


      Over het woord

      Aard herkomst leenwoord
      Vroegste datering 2000
      Brontaal Engels
      Vorm in brontaal Dunglish
      Betekenis in brontaal idem
      Samenhangende woorden (betekenis) false friend; Nengels; valse vriend
      Vorm Afbreking
      Enkelvoud Dunglish Dun.glish
      Niet-officiële variant dunglish
      Aantal lettergrepen 2
      Hoofdklemtoon 1ste lettergreep
      Uitspraakwijze Engels
      Type zelfstandig naamwoord
      Naamtype eigennaam
      Geslacht onzijdig
      Lidwoord het
      Getal geen meervoud
      Betekenisklasse abstractum
      Type in brontaal geleed
      Toelichting Uit het Engels, waarin het een mixwoord is van Dutch en English. Het Engelse dung betekent 'mest' en geeft het woord een beledigend karakter.
      Type blend
      Bestanddeel Du-
      Basiswoord Dutch
      Woordsoort van de basis eigennaam
      Bestanddeel -nglish
      Basiswoord English
      Woordsoort van de basis eigennaam

      Het woord in gebruik

      Hyperoniem Engels
      Synoniem double Dutch; steenkolenengels

      Zowel onder professoren als onder studenten klinkt gemor over het woekerende Engels. Een van de belangrijkste bezwaren is dat docenten de taal slecht spreken. Bij studentenorganisaties zoals de LSVb en het Interstedelijk Studenten Overleg (ISO) komen geregeld klachten binnen over onnavolgbare colleges in Dunglish: Nederlands met een vernislaagje Engels. 'Prima dat universiteiten internationaler willen worden', zegt ISO-voorzitter Jan Sinnige. 'Maar dan moeten docenten de taal wel spreken. Dat is lang niet altijd het geval.'

      de Volkskrant,

      Ik heb, schreef een lezer ooit, aan zulk taalgebruik a little brother dead. Dat is overigens geen Neder-engels, maar het omgekeerde: met Nederlands besmet Engels, Dunglish (Dutch English) of steenkolen-engels geheten. Wie daarvan smult, wordt ruim bediend op de pagina's van Facebook. Onder het motto 'Make that the cat wise' etaleert een zogeheten community daar legio voorbeelden. (Vrouw: Can you shoot me some money for? Man: 'Yes, bye, I'm crazy Henkie not.')

      Trouw,

      Wie de plaatselijke bevolking niet wil charmeren/schofferen met steenkolenduits of dunglish gebruikt Google Translate. 63 talen in de broekzak, van Albanees tot Zweeds.

      NRC Handelsblad,

      Eigenlijk zou dit boekje door de voormalige baas van de boekenbijlage, de huidige hoofdredacteur en anglist Jaap de Berg, moeten worden gerecenseerd. Hij zou op mild ironische wijze de schrijver hebben geprezen voor zijn vaardigheid in het Nengels. Nengels is het omgekeerde van Dunglish. Dat is een samenvoeging van Dutch English, het soort Engels dat veel Nederlanders hanteren en waarmee menige Nederlandse staatsman in het buitenland veel hilariteit veroorzaakt (premier Den Uyl die ondernemers ooit eens toesprak als undertakers).

      Trouw,

      In veel werkomgevingen in Vlaanderen en Nederland is het Engels de voertaal. Doordat niet iedereen die taal goed beheerst, sluipen er veel fouten in het taalgebruik. Het resultaat wordt wel eens Dunglish genoemd. Dunglish is gevormd uit Dutch ('Nederlands') en English; het Engelse woord dung betekent 'mest'. De aanduiding wordt ook gebruikt voor het Engels van Engelstaligen die al een hele tijd in een Nederlandstalige omgeving leven.

      De Taaltelefoon,

      Domein taal en taalkunde
      Tijd neologisme